CHINE - 27 juillet 2008 - par SERGE-ALAIN GODONG
À Pékin, le Bureau de la sécurité publique invite fermement les patrons de bar et autres établissements de nuit à s’abstenir de servir les Noirs, présentés comme des «fauteurs de troubles socialement indésirables».
Étrange pour un pays qui a fait de l’Afrique l’un des pôles de sa stratégie de développement!
Dans la perspective des jeux Olympiques, «des agents en civil sillonnent discrètement la ville pour les convaincre de signer un document par lequel ils s’engagent à faire respecter cette interdiction», raconte sous couvert d’anonymat le copropriétaire d’un bar «occidental».
Les autorités locales ne font pas mystère de la volonté de lutter préventivement contre toutes les activités liées au sexe et au trafic de drogue.
Depuis plusieurs mois, déjà, les Africains sont systématiquement interpellés par la police. Cette «chasse au faciès» a commencé dans le quartier de Sanlitun, où se concentrent la plupart des bars branchés, très fréquentés par les étrangers.
Par crainte du «libertinage», la municipalité tente par ailleurs d’étendre à la danse et aux concerts le champ des activités prohibées. «Elles veulent contrôler tout ce que vont faire les étrangers pendant les Jeux», explique au South China Morning Post David Mitchell, un musicien de jazz résidant à Pékin.
JEUNE AFRIQUE N°2481 du 27 juillet au 2 août 2008
¡No hay Blacks en los bares durante el DO!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿CHINA - 27 de julio de 2008 - por SARGA-ALAIn GODONG
EN Pekín, la Mesa de la seguridad pública invita firmemente los dueños de bar y otros establecimientos de noche a s? abstener de servir los Negros, presentados como “instigadores de los disturbios socialmente indeseables”.
¿Extraño para un país que hizo de l? ¿África l? ¡uno de los polos de su estrategia de desarrollo!
¿En la perspectiva de los juegos Olímpicos, “de los agentes en civil surcan discretamente la ciudad para convencerles firmar un documento por el cual ellos s? ¿comprometen a hacer respetar esta prohibición”, dicen al amparo d? ¿anonimato el copropietario d? un bar “occidental”.
Las autoridades locales no hacen misterio de la voluntad de luchar preventivamente contra todas las actividades vinculadas al sexo y al tráfico de drogas.
Desde hace varios meses, ya, los Africanos son desafiados sistemáticamente por la policía. Esta “caza a la facies” comenzó en el barrio de Sanlitun, dónde se concentran la mayoría de los bares conectados, muy frecuentados por los extranjeros.
¿Por temor del “libertinage”, el municipio intenta por otra parte d? extender a la danza y a los conciertos el campo de las actividades prohibidas. “Quieren controlar a hacer todo lo que van los extranjeros durante los Juegos”, explica al South se burló a Morning post David Mitchell, un músico de jazz residiendo en Pekín.
JOVEN ÁFRICA N°2481 del del 27 de julio al 2 de agosto de 2008
Non Blacks nei bar durante la GU!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
CINA - 27 luglio 2008 - per SERGE-ALAIn GODONG
a Pechino, l'Ufficio della sicurezza pubblica invita fermamente i proprietari di bar ed altri stabilimenti di notte a s? astenersi di servire i neri, presentati come “fomentatori di disordini socialmente indesiderabili„.
Sconosciuto per un paese che ha fatto di l? Africa l? uno dei poli della sua strategia di sviluppo!
Nella prospettiva dei giochi olimpici, “degli agenti in civile solcano con discrezione la città per convincerli a firmare un documento con il quale s? impegna a fare rispettare questo divieto„, dice sotto copertura d? anonimato il copropriétaire d? un bar “occidentale„.
Gli enti locali non fanno mistero della volontà di lottare préventivement contro tutte le attività legate al sesso ed al traffico di droga.
Da molti mesi, già, gli Africani sono sistematicamente sfidati dalla polizia. Questa “caccia al facies„ è cominciata nella zona di Sanlitun, dove si concentrano la maggior parte dei bar collegati, molto partecipati dagli stranieri.
Per timore “del libertinage„, il municipio tenta d'altra parte d? estendere alla danza ed ai concerti il campo delle attività proibite. “Vogliono controllare tutto ciò che faranno gli stranieri durante i giochi„, spiega al South si apannò Morning post David Mitchell, un musicista di jazz risiedendo a Pechino.
GIOVANE AFRICA N°2481 della dal 27 luglio al 2 agosto 2008
Nicht Blacks in den Bars während des ABl.!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
CHINA - 27. Juli 2008 - durch SERGE-ALAIN-Alain GODONG
IN Peking lädt das Büro der öffentlichen Sicherheit fest die Barbesitzer und andere Schaffung von Nacht ein zu s? zu enthalten den schwarzen zu dienen vorgestellt als „sozial unerwünschte Anstifter der Verwirrung“.
Fremd für ein Land, das von l machte? Afrika l? einer der Pole seiner Entwicklungsstrategie!
Im Hinblick auf die olympischen Spiele „von den Beamten in Zivilisten furchen diskret die Stadt, um sie zu überzeugen, ein Dokument zu unterzeichnen, durch das sie s? dieses Verbot respektieren zu lassen“, erzählen unter Gedeck verpflichten, d? Anonymität der Miteigentümer d? eine „westliche“ Bar.
Die Gemeinden machen kein Geheimnis des Willens, alle Aktivitäten vorbeugend zu bekämpfen, die mit dem Geschlecht und mit dem Drogenhandel zusammenhängen.
Seit mehreren Monaten schon werden die Afrikaner systematisch durch die Polizei interpelliert. Diese „Jagd auf das Aussehen“ hat im Viertel von Sanlitun begonnen, wo die Mehrzahl der angeschlossenen Bars sich konzentrieren, sehr besucht von den Fremden.
Durch Furcht vor „dem libertinage“ versucht die Gemeinde außerdem d? auf den Tanz und auf die Konzerte das Feld der verbotenen Aktivitäten auszudehnen. „Sie wollen alles kontrollieren, was die Fremden machen werden während der Spiele“, erklären Sie South chinierte Morning post David Mitchell, ein Jazzmusiker, der in Peking wohnt.
JUNGES AFRIKA N°2481 des 27. Juli bis 2. August 2008
Não Blacks nos bares durante o JO!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A CHINA - 27 de Julho de 2008 - por SERGE-ALAIn GODONG
EM Pequim, o Escritório da segurança pública convida firmemente os proprietários de bar e outros estabelecimentos de noite à s? abster-se servir os Pretos, apresentados como “instigadores de perturbações socialmente indesejáveis”.
Estranho para um país que fez de l? África l? um dos pólos da sua estratégia de desenvolvimento!
Na perspectiva dos jogos Olímpicos, “dos agentes em civil sulcam discretamente a cidade para convencer-o assinar um documento pelo qual eles s? compromete a fazer respeitar esta proibição”, conta sob talher d? anonimato copropriétaire d? um bar “ocidental”.
As autoridades locais não fazem mistério da vontade de lutar preventivamente contra todas as actividades ligadas ao sexo e o tráfego de droga.
Desde vários meses, já, os Africanos são interpelados sistematicamente pela polícia. Esta “caça à facies” começou no bairro de Sanlitun, onde concentram-se a maior parte dos bares ligados, muito frequentados pelos estrangeiros.
Por temor “do libertinage”, o município tenta além disso d? estender à dança e os concertos o campo das actividades proibidas. “Querem controlar qualquer que vão fazer os estrangeiros durante os Jogos”, explica ao South matizou Morning post David Mitchell, um músico jazz que reside em Pequim.
A JOVEM ÁFRICA N°2481 do 27 de Julho ao 2 de Agosto de 2008
No Blacks in the bars during the J.O!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Do CHINA - July 27, 2008 - by SERGE-ALAIN GODONG
In Beijing, the public Security Office firmly invite the owners of bar and other establishments of night to S? to abstain to serve the Blacks, presented like “socially undesirable troublemakers”.
Strange for a country which made L? Africa L? one of the poles of its strategy of development!
From do the point of view of the Olympic Games, “agents into civil discreetly furrow the city to convince them to sign a document by which they S? engage to make respect this prohibition”, tells under cover D? anonymity the joint owner D? a “Western” bar.
The local authorities do not make mystery of the will to fight on suspicion against all the activities related on the sex and the traffic of drug.
For several months, already, the Africans have been systematically challenged by the police force. This “hunting for the facies” started in the district of Sanlitun, where concentrate the majority of the connected bars, very attended by the foreigners.
By does fear of “libertinage”, the municipality try D in addition? to extend to the dance and the concerts the field of the prohibited activities. “They want to control all that the foreigners will do during the Plays”, explains to South China Morning Post David Mitchell, a musician of jazz residing in Beijing.
YOUNG PERSON AFRICA N°2481 of July 27 to August 2, 2008
Inga svartar i bommar för under J.OEN!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
KINA - Juli 27, 2008 - vid SERGE-ALAIN GODONG
i Beijing, det offentliga säkerhetskontoret fast ägarna av bommar för och inviterar andra etableringar av natten till S? att abstain till serven svartarna framlade oönskade bråkmakare för något liknande ”socialt”.
Konstigt för ett land som gjorde L? Afrika L? en av polerna av dess strategi av utveckling!
Från av beskådar av OS:en, ”pekar medel in i borgerlig discreetly fåra staden för att övertyga dem för att underteckna ett dokument vid som dem S? koppla in för att göra respekt detta förbud”, berättar täcker under D? anonymitet delägare D? ”ett västra” bommar för.
Kommunerna gör inte gåta av det ska slagsmål på misstanke mot alla släkta aktiviteter på könsbestämma och trafikera av drogen.
För flera månader redan, har afrikanerna systematiskt utmanats av polisstyrkan. Denna ”jakt för faciesen” startade i området av Sanlitun, var koncentrat majoriteten av förbindelsebommar för, mycket deltaget i av utlänningarna.
Vid fruktar av ”libertinage”, municipalityförsök D i tillägg? att fördjupa till dansen och konserterna sätta in av de förbjudna aktiviteterna. ”Önskar de att kontrollera alla, som de ska utlänningarna gör under lekarna”, förklarar till den södra porslinmorgonen postar David Mitchell, en musiker av jazz som bor i Beijing.
UNG PERSON AFRIKA N°2481 av Juli 27 till Augusti 2, 2008
Отсутствие черноты в адвокатских сословиях во время J.O!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
КИТАЙ - 27-ое июля 2008 - SERGE-ALAIN GODONG
в Beijing, общественном офисе обеспеченностью твердо приглашают предпринимателей адвокатского сословия и других установок ночи к s? воздержаться для служения черноты, представленной как «социально нежелательные troublemakers».
Странно для страны сделала l? Африка l? один из полюсов своей стратегии развития!
От сделайте точка зрения Олимпийских игр, «вещества в гражданское небезрассудно для того чтобы взбороздить город для того чтобы убедить, что они подписали документ которым они s? включите для того чтобы сделать уважением это запрещение», скажите под крышкой d? анонимность совместное предприниматель d? «западное» адвокатское сословие.
Органы местного самоуправления не делают тайну the will для того чтобы воевать на подозрении против всех RABOT отнесенных на сексе и движении снадобья.
На несколько месяцев, уже, африканцы систематически были брошены вызов усилием полиций. Это «звероловство для facies» начало в заречье Sanlitun, где шлих большинство соединенных адвокатских сословий, очень присутствуемое на иноплеменниками.
страх «libertinage», муниципалитет пытается d in addition? удлинить к танцульке и согласиям поле запрещенных RABOT. «Они хотят контролировать все иноплеменники сделают во время игр», объясняют к южному столбу Дэвид Mitchell утра Китая, musician джаза residing в Beijing.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК АФРИКА N°2481 27-ое июля до 2-ого августа 2008
Geen Blacks in de zeebaarzen gedurende PB!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
CHINA - 27 juli 2008 - door SERGE-ALAIn GODONG
IN Peking, verzoekt het Bureau van de openbare veiligheid stevig de werkgevers van zeebaars en andere instellingen van nacht aan s? zich onthouden om Zwart te dienen, voorgesteld als „aanstichters van sociaal ongewenste onrust“.
Vreemd voor een land dat van l heeft gedaan? Afrika l? een van de polen van zijn ontwikkelingsstrategie!
In het vooruitzicht van de Olympische spelen, „van de agenten in burger doorkruisen discreet de stad om ze te overtuigen om een document te ondertekenen waar door zij s? om dit verbod“ te laten eerbiedigen, vertelt onder dekking verplichten d? anonimiteit de medeëigenaar d? een „westerse“ zeebaars.
De plaatselijke autoriteiten doen geen geheim van de wil om alle activiteiten preventief te bestrijden in verband met het geslacht en de drughandel.
Sinds verschillende maanden reeds, worden de Afrikanen systematisch door de politie geïnterpelleerd. Deze „jacht aan de gelaatsuitdrukking“ is in de wijk van Sanlitun begonnen, waar zich het merendeel van de aangesloten zeebaarzen concentreren, zeer bezocht door de buitenlanders.
Door vrees van „libertinage“, probeert het gemeentebestuur voorts d? tot de dans en de concerten het gebied van de verboden activiteiten uitbreiden. „Zij willen alles controleren wat de buitenlanders gedurende de Spelen“ zullen doen, South chineerde Morning post David Mitchell uitlegt, een musicus van jazz die in Peking woont.
JONG AFRIKA N°2481 van 27 juli tot 2 augustus 2008
ما من أسود في القضبان أثناء ال [ج.و]!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الصين - يوليو-تمّوز 27, 2008 - ب [سرج-لين] [غدونغ]
في بيجين, العامّة أمن مكتب بشدّة يدعو المالكات القضيب وأخرى إقامات الليلة إلى [س]? أن يمتنع أن يخدم الأسود, يقدّم مثل "مشاغبات [أوندسربل] [سسلّي]".
غريبة لبلاد أيّ جعل [ل]? إفريقيا [ل]? واحدة من الأعمدة من إستراتيجيته التطوير!
من يتمّ ال [بوينت وف فيو] من اللعب أولمبيّة, "عاملات داخل مدنيّة برزانة خدّدت المدينة أن يقنعهم أن يقع وثيقة ب أيّ هم [س]? شبكت أن يجعل إحترام هذا حظر", يقول تحت تغطية [د]? كتان ال [جوينت وونر] [د]? "غربيّة" قضيب.
لا يجعل السلطة محليّة لغة من [ث ويلّ] أن يتنازع على توهم ضدّ [ألّ ث] أنشطة يرتبط على الجنس والحركة مرور العقار.
ل عدّة شهور, سابقا, تحدّيت الإفريقيات يتلقّى يكون منهجيّا بالشرطة قوة. هذا "بدأ صيد للسحنة" في المنطقة [سنليتثن], حيث ركاز الأغلبية من ال يربط قضبان, جدّا يحضر بالأجنبيات.
بخوف من "[ليبرتينج]", البلديّة يحاول [د] [إين دّيأيشن]? أن يمدّد إلى الرقص والحفل موسيقيّ المجال من ال يحظّر أنشطة. "يريد هم أن يضبط كلّ أنّ الأجنبيات سيتمّون أثناء اللعب", يفسّر إلى جنوبيّة الصين صباح موقعة دايفيد متشيل, موسيقية الجاز يقيم في بيجين.
[يوونغ برسن] إفريقيا [ن2481] من يوليو-تمّوز 27 [تو] أغسطس - آب 2, 2008